Джейтест - Страница 80


К оглавлению

80

- Это - копии кое-каких материалов экспедиции Бродкастера. Вот этот лист - это именно тот текст, который хотел закинуть нам Павел. Он… По всей видимости, контакт был для него полной неожиданностью. Он не до конца понимал, что происходит, и сделал первое, что пришло в голову. Он, должно быть, придавал ему очень большое значение - считал ключом к своему освобождению.

- Я до сих пор ломаю голову, - вздохнул Том, осторожно разглаживая лист. - Почему, черт возьми, он не стал писать перевод, а начал царапать на стене древние руны?

- Это… - Кайл запнулся. - Понимаешь, это - профессиональное. Мы - специалисты по текстам Сгинувших Империй - всегда держим в уме, что каждый смысловой блок таких вот текстов имеет в среднем этак с дюжину трактовок, и просто не можем себе позволить держать в уме один какой-то вариант. Это, простите, очень уж по-ученически. И когда надо что-то из… гм… из этой области быстро вспомнить, воспроизвести, а Павел, наверное, вспоминал именно так - лихорадочно быстро и тут же хотел записать, но было нечем… Так вот тогда чисто автоматически память выдает не перевод, а оригинал. Пусть даже нашими условными сокращениями записанный, но оригинал. Но это детали. - Он энергично отмахнулся от готового задать следующий вопрос Тома. - Главное в том, что я - болван, все это время занимался географической привязкой текста к храму, храма - к местности, местности - к маршруту и не задумался над самим смыслом этого текста. Впрочем, мне тогда ничего не говорили слова «Случайный Стрелок». И мне ничего не было известно о роли Посоха. У тебя, честно говоря, на редкость неудобная манера выдавать информацию, - повернулся он к Проводнику. - От случая к случаю, по чайной ложке.

- Ну, вы тоже не стремились рассказать мне все до конца о затеянной вами прогулке по Внутренним Пространствам, - кротко возразил тот. - Кроме того, ты знаешь, люди Леса говорят только то, что необходимо знать перед тем, как сделать следующий шаг. Лишние знания вредят.

- Что ж… Пожалуй, я основательно подзабыл уроки старого Квинта, - вздохнул Кайл. - Но теперь-то уж пора тебе до конца изложить нам всю эту историю. Рассказать все про Случайного Стрелка.

- Ты хотел показать нам Письмена. - Проводник коснулся развернутой перед Кайлом прорисовки. - Я уже видел их. Но прочитал по-своему. Что увидел в них ты?

Кайл тряхнул головой, отгоняя какую-то ненужную мысль. Расправил испещренный знаками лист:

- Так вот - теперь читаем. Начало текста повреждено. Потом идет: «Нет страшнее ошибки, чем уклониться от пути, что даст тебе Опора». Это я сначала так перевел - «Опора», - чуть сбивчиво, возражая сам себе, стал читать Кайл. - Правильнее - «Посох». Именно - «Посох»! «Предавший Путь лишится знания своего Истинного Имени и обретет бремя власти. Предавший Путь будет просить о милости. Просящий милости милость не получит. Пришлый царь…» - это не обязательно царь, это я для быстроты перевода, - «пришлый царь не принесет свободы. Пришлый раб не принесет свободы». «Раб» тут - скорее «пленник». Ну да ладно. «Свободу даст объединение»… слияние, может быть. В общем, эта группа знаков означает объединение нескольких сущностей в одну. Так вот. - Кайл почесал в затылке. - «Свободу принесет объединение, слияние сути Оступившегося и раба, Назвавшего Истинное Имя». Дальше очень темный текст идет. «Наказанием Оступившегося станет обращение Темной стороной сути Назвавшего Имя. Истинное Имя даст Оступившемуся свободу от власти, но не даст свободы от Изменения. Просящие Оступившегося дадут ему власть над собой. Если…» Дальше - опять текст - ни к черту. Нда…

- Тут нет слов «Случайный Стрелок», - удивленно заметил Том.

- Правильно: в зарисовках Бродкастера этих знаков нет. Они есть здесь.

Кайл бережно вытянул из кипы рисунков узкую желтоватую страницу, исчерканную «шарпрайтером».

- Сравните. Абсолютно тот же… э-э… фрагмент. Только знаки заменены - здесь и здесь. Не «Оступившийся», а «Случайный Стрелок».

- Вы уверены? - Голос Тома прозвучал неожиданно напряженно и резко. - Это Сухов написал «Случайный Стрелок»? И власть у него отнимет тот, кто назовет ему его настоящее имя?

Кайл потер лоб:

- В общем, должно быть, это верная трактовка. Но только… Речь идет о некоем рабе. Тот, кто назовет Случайному Стрелку его истинное имя, должен быть его рабом. Он лишит Стрелка власти и - не знаю как - сделает его частью своей сущности. Понимать это можно по-разному

- Но можно понять так, что тот, кто узнает Истинное Имя Оступившегося, должен сначала стать его рабом, а потом, назвав его этому своему повелителю, лишит его власти и… И с ними обоими произойдет какая-то чертовщина. Так? - каким-то очень уж напряженным голосом спросил Том.

- Почему же? - тихо и чуть задумчиво сказал Проводник. Он словно решал в уме какую-то головоломку. - Все проще. Достаточно, чтобы тот, кто это Истинное Имя знает, сообщил его пленнику Оступившегося. И по-моему, вы знаете, кто его пленник.

- Так, - решительно сказал Кайл. - Теперь давайте все с самого начала. О Стрелке, о пленнике и о мести. Ведь ты ведешь нас, чтобы осуществить месть, так ведь?

- Да, это так. - Проводник выпрямился, уперся напряженными руками в колени и устремил взгляд в темноту. - Мною движет месть. Месть за судьбу Трех Народов Леса. За моих братьев. За моих учеников.

- Я-то думал, - с недоумением заметил Том, что люди Джея - все как один непротивленцы. Обычно их так характеризуют.

- Я - не человек Джея, - сухо возразил Проводник. - Не путайте Лесные народы и Учителей. Учителей - таких, как тот, кого ты зовешь Квинт, - немного, и они… Они бродят между Мирами. Джей для них - только одна из сцен, на которой они разыгрывают представление. Мистерию, одним им понятную. Они могут себе позволить такую роскошь - забвение зла. А нас - людей Леса - тьма-тьмущая. Поэтому Квинт и послал меня к вам. Его сейчас нет… здесь. И он не хочет участвовать в таком деле, в котором вам, может быть, придется пролить кровь других людей. Пленников Стрелка.

80