Джейтест - Страница 65


К оглавлению

65

Он помог Циньмэй извлечь из громоздкой сумки обернутый ритуальной тканью Ларец и, развернув его, поставил тускло мерцающий янтарный параллелепипед на пол между своим столом и креслами, в которые усадил гостей. Только потом Кайл уселся за стол, но уже с явным намерением взять на себя роль председательствующего на предстоящем военном совете. Том решил не оспаривать у него эту роль.

- На нас движется лавина. - Кайл тронул стопку распечаток на углу громадного рабочего стола. - Кто-нибудь из нас сомневается, что Эпидемия связана с пробуждением «Джейтеста»?

- Он не пробуждался. - Цинь с неприязнью посмотрела на Ларец. - Он и не засыпал. Просто ждал своего часа.

- И дождался с твоей помощью. - Кайл кривовато улыбнулся. - Может, ты и начнешь, Цинь, расскажешь, как обещала, про то, как вы… как ты сделала свой… ход. Когда. И зачем. Пойми, я не хочу устраивать вам допрос. И господин Роббинс этого не хочет. - Он взглядом обратился к Тому за поддержкой. - Я уже сказал тогда, что нам надо играть на равных. Но именно поэтому…

- Не тратьте зря время, декан. - Девушка выпрямилась в кресле.

Теперь она напоминала скорее послушную ученицу, чувствующую свою вину перед старшим. Том вспомнил, что в детстве Цинь помогала аспиранту - тогда еще аспиранту - Васецки где-то на раскопках. Должно быть, пиетет по отношению к старшему сохранился у нее с тех далеких лет. И оба еще не поняли, как им сейчас обращаться друг к другу. Кайл явно непроизвольно перешел на «ты», а Цинь не могла освободиться от церемонного «вы».

- Не тратьте зря время, - повторила китаянка. - Простите, декан, но я, может быть, лучше вас понимаю, что мы теперь - одна команда. Оказались на одной дорожке, и, пока не пройдем по ней до конца, все будет идти только хуже и хуже. И с вами я буду совсем откровенна. Но… - Она посмотрела на Тома. - Господин Роббинс, может быть… Может быть, ему самому можно верить. Но ведь те, кто послал его… Всем этим управлениям и министерствам не место в этой игре. Они угробят и нас, и весь Джей. Я уже убедилась.

Том улыбнулся. Как можно более вежливо.

- Я не могу дать никаких других гарантий, кроме своего слова. Я говорю о гарантиях того, что… Что наша служба воздержится от вмешательства в эту странную игру. Но мне кажется, что у меня есть неплохие возможности помочь вам. Я уже начал понимать, насколько опасно то дело, с которым связался. И насколько оно деликатно. И насколько тут опасно вмешательство со стороны.

- В конце концов, я первым обратился к Федеральному управлению расследований, - вздохнул Кайл. - Правда, в несколько иных условиях. - Он косо усмехнулся. - Так что и этого джинна из бутылки выпустил именно я. И считаю, что теперь должен быть честен с партнерами. Да и времени нет, я уже сказал об этом, играть в секреты.

Цинь сделала рукой движение, словно отмахнулась от назойливых насекомых или мыслей:

- В конце концов лучше, если Том будет в нашей лодке открыто. Все равно мы никуда от его конторы не денемся. Ладно. К черту. Теперь слушайте. Вы уж простите меня, господин декан, но у нас с вами разные представления о Древних Империях и обо всем таком. Я сейчас наговорю много вещей, которые вам не понравятся, но попрошу вас меня не перебивать. Потом поспорим обо всем этом.

Она как-то зябко, точно как ее мать, повела плечами. Том про себя отметил, что это был чуть ли ни первый признак нервозности, который он заметил у Цинь за все время их знакомства.

- Это для вас, доктор Васецки, - с некоторым трудом подбирая слова, продолжила она, - для вас Ларец Испытания оказался чем-то совершенно неожиданным. Потому что ваши профессора и академики никогда не принимали всерьез ни Тайные школы, ни - как вы это называете - фольклор Лесного народа, ни людей Джея. А я с детства росла среди этого. Вообще-то мне казалось… Тогда, в храме Кошек, например, что вы и Марика - не такие, как вся эта научная братия, что с вами можно всерьез говорить об этом. Но - не получилось. Ладно. Так вот, легенды о Ларце - это такая… Ну, как это назвать… Такая часть всех этих Тайных Учений, о которой хорошо знают Посвященные. Не все, но многие. Правда, в этих… сказаниях много противоречий. Но вот если бы там все было гладко, тогда наверняка все это было бы враньем. А правда всегда очень запутана. И когда я… Когда Марика намекнула мне о чем-то таком, очень похожем… Я все сделала, чтобы она рассказала мне об этом до конца. Это и не трудно было. Она была очень подавлена и потрясена тем… Ну, всем тем, что обрушилось на нее. Считала себя в ответе и за тех детей, и за гибель господина Сухова.

- Ведь вы… Ты ведь тоже знала его, Цинь? - морща лоб и потирая висок, спросил Кайл.

Девушка невольно поморщилась. Вопрос сбил ее с мысли, изложение которой давалось ей с таким трудом.

- Только так. Издалека. Вы тогда затащили меня на ваш семинар… Ну, на котором делали доклад о тех надписях, которые мы с вами нашли. И доктор Сухов там выступал. Вы нас знакомили - мне очень неловко было. Я почти ничего не поняла тогда. - Она снова коротким жестом отогнала то постороннее, что мешало ей сосредоточиться. - Так вот, когда я поняла, что боги - злые и… всякие, - тут она сделала охранительный жест пестрой веры, - что боги послали мне возможность пройти Испытание. Я стала просить Марику. Я почти никогда и никого ни о чем не прошу! Но в тот раз - я просила. Я давила на Марику. - Глаза Цинь недобро сверкнули, - Не думайте, что все было так легко - поплакалась на моем плече госпожа Карои и принесла мне Ларец в шелковом платочке. Она… Она смертельно боялась всего, что было связано с Испытанием. Но - спасибо Эс-дар-Саю - ее грызло чувство вины. Это была очень хорошая мысль - уйти в монастырь. Марика - идеальный для пестрой веры человек. Испытание принесло ей Дар. Ее туда брали с закрытыми глазами.

65